11.22.63 - Страница 249


К оглавлению

249

2

Мы перенесли ее чемоданчик в «Шевроле». Если мы остановим Освальда (и нас не арестуют), ее «Жук» мы сможем забрать позже, чтобы она поехала на нем в Джоди, где поставит его перед своим домом, и все будет иметь нормальный вид. Если дела пойдут скверно — если мы не справимся или окажемся на крючке за убийство Ли — мы просто будем убегать. А убежать можно быстрее, дальше и незаметнее на «Шеви» с двигателем V-8, чем на «Фольксвагене-Жуке».

Увидев, как я ложу револьвер во внутренний карман пиджака, она сказала:

— Нет, лучше в этот карман, снаружи.

Я свел брови.

— Отсюда я смогу его достать, если ты вдруг почувствуешь усталость и решишь поспать.

Мы пошли по дорожке, Сэйди закинула сумочку себе на плечо. По прогнозам должно было дождить, но, похоже было, что синоптикам за этот прогноз можно было уже выписывать пенальти. Небо было ясным.

Не успела Сэйди сесть на пассажирское сидение, как позади меня голос произнес:

— Это ваша девушка, мистер?

Я обернулся. Там стояла девочка-попрыгунья с акне. Только у нее это было не акне, и не красная сыпь, и мне не надо было спрашивать, почему она не в школе. У нее была ветряная оспа.

— Да, моя девушка.

— Хорошенькая. Если бы не это…— она выдала звук ик, который как-то гротескно прозвучал даже чарующе. — …у нее на лице.

Сэйди улыбнулась. Мое увлечение ее выдержкой продолжало лезть вверх... и не падало.

— Как тебя звать, милочка?

— Сэйди, — ответила девочка-попрыгунья. — Сэйди Ван Овен. А вас?

— Ты можешь не поверить, но мое имя тоже Сэйди.

Детские глаза вспыхнули недоверчивым цинизмом, вполне естественным для девчонки-хулиганки с Мерседес-стрит.

— Да нет, такого не может быть!

— В самом деле, в самом деле. Сэйди Данхилл. — Она обернулась ко мне. — Это чисто случайное совпадение, как ты считаешь, Джордж?

На самом деле я так не считал, но не было времени на обсуждение этого феномена.

— Хочу спросить у тебя кое-что, мисс Сэйди Ван Овен. Ты знаешь, где останавливаются автобусы на Винскот-роуд, так же?

— Конечно, — она подкатила глаза под лоб, словно спрашивая «вы что, считаете меня идиоткой?» — А скажите, у вас двоих была ветряная оспа?

Сэйди кивнула.

— У меня тоже, — сказал я, — итак с этой стороны с нами все о'кей. Ты знаешь, какой автобус идет к центру Далласа?

— Номер три.

— И как часто этот номер три ходит?

— Я думаю, каждые полчаса, хотя, может, и каждые пятнадцать минут. Зачем вам автобус, когда у вас есть машина? Когда у вас целых две машины?

По выражению лица Большой Сэйди я понял, что она задается тем же самым вопросом.

— Есть на то причины. И, кстати, мой старик водит субмарину.

Сэйди Ван Овен расплылась в широченной улыбке.

— Вы знаете эту считалку?

— Всю жизнь знал, — ответил я. — Айда, Сэйди, нам надо отправляться.

Я зыркнул на свои новые часы. Те показали без двадцати минут девять.


3

— Скажи мне, зачем ты интересовался автобусами? — спросила Сэйди.

— Сначала ты мне расскажи, как ты меня нашла.

— Когда приехала в «Эдемские сады», а тебя там нет, я сожгла записку, как ты и просил, а потом поболтала с тем стариком, твоим соседом.

— Мистер Кенопенски.

— Да. Он ничего не знал. А потом смотрю – леди-терапевт сидит на твоих ступеньках. Она расстроилась, что тебя нет. Сказала, что поменялась с Дорин, чтобы Дорин смогла увидеть сегодня Кеннеди.

Впереди была автобусная остановка Винскот-роуд. Я притормозил, чтобы рассмотреть, есть ли график движения под небольшим козырьком возле столба, но нет. Через сотню ярдов после остановки я завернул машину на парковочное место и остановился.

— Что ты делаешь?

— Покупаю нам страховой полис. Если автобус не появится до девяти, мы поедем сами. Продолжай свою историю.

— Я обзвонила отели в центре Далласа, но со мной никто даже говорить не захотел. Они там все такиезанятые. Потом я позвонила по телефону Дику, а он уже в полицию. Сказал, что имеет достоверную информацию, что кто-то собирается застрелить президента.

Я высматривал автобус в зеркальце заднего вида, но тут, шокированный, уперся глазами в Сэйди, однако ощущая непреодолимое удовлетворение поведением Дика. Я понятия не имел, насколько серьезно он поверил в то, что ему уже рассказала Сэйди, но он все равно не поколебался рискнуть собой.

— И что они? Он им назвал свое имя?

— Даже не успел. Они повесили трубку. Вот тогда, думаю, я и начала верить в то, что ты говорил, как прошлое себя защищает. И в то, чем оно есть для тебя, разве нет? Просто живым учебником по истории.

— Нет, больше нет.

Подъезжал расшатанный, выкрашенный зеленым и желтым автобус. На маршрутном шильде было написано: 3 ГЛАВНАЯ УЛИЦА ДАЛЛАС 3. Он остановился, и одновременно аккордеонами раскрылись его передняя и задняя дверь. Внутрь зашло двое или трое людей, но сесть им там было негде; когда автобус медленно катился мимо нас, я увидел, что он переполнен. Успел заметить женщину с целым рядом значков Кеннеди, приколотых к ее шляпке. Она радостно мне помахала и, хотя наши глаза встретились всего лишь на секунду, я ощутил ее волнение, радость и предвкушение.

Сдвинув из места «Шеви», я поехал вслед за автобусом. У него на задней части, наполовину заслоненная отрыжками коричневого дыма, лучезарно улыбалась девушка Клейрол, уверяя, что, поскольку она имеет всего лишь одну жизнь, то желает прожить ее блондинкой. Сэйди демонстративно помахала ладонью.

— Фу! Подальше от него! Воняет ужасно!

249