11.22.63 - Страница 116


К оглавлению

116

Мне ужасно хотелось сказать «да», так как она была права. Не моя это была работа писать книжки, а тем более убивать людей, не имеет значения, насколько они заслуживали смерти. А еще Джоди. Я приехал сюда чужаком, которого выбросило из его родного города, из его эпохи, и первые слова, услышанные мной здесь — произнесенные Элом Стивенсом в харчевне — были дружескими словами. Если вы хоть когда-то ощущали тоску по дому или оторванность от всех людей и вещей, которые когда-то вас окружали, вы поймете, как взвешивают приветственные слова и дружеские улыбки. Джоди было анти-далласом, а теперь одна из самых влиятельных его гражданок предлагала мне стать вместо посетителя жителем этого города. Но приближался водораздельный момент. Хотя он еще и не близко. Возможно...

— Джордж? У вас такое хмурое выражение лица.

— Это называется раздумьями. Вы разрешите мне подумать, пожалуйста?

Она приложила ладони себе к щекам и сделала губами комедийно-извиняющееся «О».

— Молчу, хотя кудри мне чешите, пусть буду Гречкой.

Я не обратил на это внимания, так как озабоченно перелистывал страницы Эловых заметок. Для этого мне больше не надо было в них заглядывать. Когда в сентябре начнется новый учебный год, Освальд все еще будет находиться в России, хотя уже и начнет то, что станет длинной бумажной битвой за его возвращение в Америку вместе с женой и дочкой Джун, которой вот-вот должна была забеременеть Марина. Это будет битва, которую Освальд, руководствуясь инстинктивным (скорее рудиментарным) умом, наконец-то выигрывает, играя на натравливании одна на другую бюрократических машин двух супердержав, но на американский берег они сойдут с голландского парохода «Маасдам» только в середине следующего года. А что касается Техаса...

— Мимс, тут учебный год обычно заканчивается в первую неделю июня, не так ли?

— Всегда. Дети, которым нужно работать летом, должны уже выходить на свои работы.

…а что касается Техаса, то Освальды появятся здесь четырнадцатого июня 1962 года.

— И любой контракт на преподавание, который я подпишу, будет на испытательный срок? Только на один год?

— С возможностью его продления по согласию сторон, все так.

— Тогда вы приобрели себе преподавателя литературы на испытательный срок.

Она рассмеялась, всплеснув ладонями, встала на него и протянула руки.

— Прекрасно! Обнимитесь же с мисс Мими!

Я обнял ее, тем не менее, тут же отпустил, услышав, как она хватает ртом воздух.

— Что, к черту, с вами не так, мэм?

Она вернулась на диван, взяла свою чашку и глотнула холодного кофе.

— Разрешите дать вам две совета, Джордж. Первый: никогда не называйте техасскую женщину «мэм», если вы приезжий с северных краев. Это воспринимается как сарказм. Второй совет: никогда не спрашивайте у любой женщины, что с ней, к черту, не так. Попробуйте как-то деликатнее, скажем: «А хорошо ли вы себя чувствуете?»

— Так вы хорошо себя чувствуете?

— А почему бы и нет? Я выхожу замуж.

В первый мгновение я не смог сложить этот ее зиг с соответствующим ему загом . Вот только серьезный взгляд ее глаз доказывал, что она совсем не передвигается зигзагами. Она вокруг чего-то кружит. Вдобавок, вероятно, вокруг чего-то не очень приятного.

— Скажите: «Мои поздравления, мисс Мими».

— Мои поздравления, мисс Мими.

— Дик впервые сделал предложение почти год назад. Я его отложила, сказав, что для этого слишком рано после смерти его жены, что это вызовет сплетни. Со временем этот аргумент стал менее эффективным. Я сомневаюсь, чтобы по этому поводу вообще появились какие-нибудь сплетни, учитывая наш возраст. Люди в маленьких городах понимают, что такие, как мы с Диком, персоны, которые достигли, так сказать, соответствующего пика зрелости, не могут себе позволить очень уж придерживаться общепринятого этикета. Правда в том, что мне вполне нравилось то состояние, в котором мы находились до настоящего времени. Старый партнер любит меня намного сильнее, чем я люблю его, хотя он очень мне нравится и — рискуя вас обескуражить — даже леди, которая достигла соответствующего пика зрелости, совсем не против хорошего совокупления в субботний вечер. Я вас обескуражила?

— Нет, — ответил я. — Фактически вы меня очаровываете.

Сухая улыбка.

— Прекрасно. Так как, когда я опускаю ногу с кровати утром, дотрагиваясь ступней до пола, первая моя мысль всегда: «Смогу ли я сегодня чем-то очаровать Джорджа Эмберсона? И если так, с какой стороны мне за это взяться?»

— Не превосходите вашего очарования, мисс Мими.

— Сильно сказано. — Хлебнула холодное кофе. — У меня были две цели, приходя сюда. Первой достигла. Теперь перейду ко второй, чтобы вы уже могли вновь вернуться к своим делам. Мы с Диком собираемся вступить в брак двадцать первого июля, это пятница. Небольшой ритуал состоится у него дома — только мы, проповедник и несколько членов семьи. Его родители — они довольно бодрые как для динозавров — приедут из Алабамы, а моя сестра из Сан-Диего. Вечеринка с друзьями состоится на следующий день на лужайке у меня дома. С двух после полудня до пьяного часа. Мы приглашаем чуть ли не весь город. Для маленьких ребятишек будут пиньяты и лимонад, барбекю и бочковое пиво для больших ребятишек и даже живой бэнд из Сан-Антона. В отличие от большинства бэндов из Сан-Антона, я верю, что они способны не только «Ла Палому» сыграть, а и «Луи-Луи». Если вы не одарите нас своим присутствием...

— Вы будете чувствовать себя обездоленной.

— Именно так, буду чувствовать. Вы не забудете даты?

116